Archive for July, 2009

Palíndromos y Ambigramas

Thursday, July 30th, 2009

china_zhongguo

El post de hoy va dedicado a explicar qué es la imagen de aquí al lado: en posición horizontal puede leerse CHINA; en posición vertical se lee 中国 (China en chino).

De pequeña me gustaba entretenerme con palíndromos (ahora los tengo un poco olvidados, pero quizás un rato de estos deba rescatarlos…) y hoy me he puesto contenta al descubrir una variación a lo chino/inglés.  Bueno, la verdad es que al principio he pensado que me había topado con una “evolución” de los palíndromos (¿bifrontes quizás?), cuál ha sido mi sorpresa al darme cuenta de que tienen nombre propio: ambigramas, y datan de 1893. Han evolucionado tanto que ahora mismo incluso tienen nuevas variantes: simbiotogramas. Pero bueno, quizás deba ir paso a paso…

Los palíndromos son palabras/frases con las mismas letras y por lo tanto dicen lo mismo de delante hacia atrás que de atrás hacia delante (un ejemplo sencillo sería “oso”; un ejemplo un poco más complicado, “se es o no se es”). Su nombre viene del griego, palin (volver, regresar) y dromein (camino) y existen en, diría, que todos los idiomas. El primer palíndromo conocido en latín data del 79 aC y es un palíndromo cuadrado,Sator Arepo Tenet Opera Rotas. También los hay en griego (por ejemplo, y para quién sepa leerlo, ΝΙΨΟΝΑΝΟΜΗΜΑΤΑΜΗΜΟΝΑΝΟΨΙΝ; lava tus pecados, no sólo tu cara), hebreo (פרשנו רעבתן שבדבש נתבער ונשרף, algo acerca de si las moscas que se posan en la miel hacen que la miel deje de ser kosher); inglés, alemán, catalán, castellano, holandés, checo, sánscrito, lenguaje informático, música (como en la Simfonía núm.47 en G de Haydn), incluso en chino (我爱妈妈,妈妈爱我; quiero a mamá, mamá te quiero). También pueden encontrarse nombres de ciudades/lugares que son palíndromos, como Adaven, Nevada, y todos los listados aquí.

Los bifrontes, o semipalídromos, son aquellas palabras que leídas del revés tienen un significado distinto al que tiene la palabra leída en el orden normal. Un ejemplo sencillo sería zorra – arroz. Así, los palíndromos largos no se entienden sin los bifrontes.

ambigramaLos ambigramas (sobre lo que quería hablar al empezar este post son “palabras o frases escritas o dibujadas de tal modo que admiten, al menos, dos lecturas diferentes. La segunda lectura se podrá hacer tras hacer algún tipo de operación con el dibujo original (por ejemplo, girar el dibujo 180º -ambigramas de simetríca central- o ver la imagen reflejada en un espejo -simetría horizontal o vertical-).

puzzle - the endLa primera referencia conocida data de 1893, cuando Peter Newell, ilustrador de obras de Mark Twain o Lewis Carroll, publicó un libro con ilustraciones “invertibles”. Aquí adjunto el “The End” o “Puzzle” (según como se lea) con el que despedía al lector en su segundo libro. No obstante, este tipo de ambigrama encaja en la definición de simbiotograma, del cual hablaré en unas líneas.

En wikipedia y las páginas que recomiendan se pueden encontrar muchos más ejemplos, así como también se puede visitar la web del Sr. Scott Kim, quien fue uno de los pioneros en ambigramas y quien tiene muchos expuestos en su página. En esta otra, se pueden ver ejemplos de logos de ambigramas (presentes, sobretodo, en el de la música) y… finalmente pasamos a lo que más me interesaba llegar que son los simbiotogramas.

dream believe Palíndromos y AmbigramasÉstos vienen a ser el equivalente de los bifrontes en los ambigramas: palabras dibujadas que admiten distintas lecturas según el ángulo en que se lea la frase (por ejemplo, el que he pegado aquí, dream-believe). He encontrado incluso tiendas online que te hacen tazas, anillos para parejas, … con los dos nombres que tú elijas, para que cada uno “lea el nombre de su amado en vez del suyo”.

Y en esta última clase, encaja la variación propuesta en cognitive china, donde según como se lea, uno puede leer la palabra en inglés o su homóloga en chino simplificado.

Yo hoy ya soy un poco más sabia… espero que vosotros también ;)

Santa Beatriz

Wednesday, July 29th, 2009

Beatriz es mi nombre. Me lo regalaron mis padres al nacer, conscientes del significado que tenía: “bienaventurada, portadora de felicidad, la que trae la alegría, aquella que enriquece o gratifica, …”. Algunas personas excepcionales (como Beatriz Portinari – la amada de Dante-, Beatrix Potter -creadora de Peter Rabbit-, Beatriz Galindo -escritora, quien da nombre al barrio de la Latina en Madrid-, la ópera de Bellini y ya puestos… yo) portamos y han portado este magnífico nombre, el cual tiene origen latino y se celebra hoy.

Bueno,  hoy se conmemora la Santa Beatriz que yo celebro (será que soy más internacional), puesto que hay otras Santa Beatriz… aunque ahora estaba buscando más información al respecto, y creo que debería decir que hoy se celebra Santa Beatriz (300 aC) a secas y Santa Beatriz de Nazaret (1200 dC). La primera descansa en Santa María la Mayor en Roma, y la segunda no se sabe muy bien porque escondieron sus restos para que los calvinistas no profanaran su tumba.

Otra Beatriz muy celebrada es la de Santa Beatriz de Silva (s. XV, nacida en Ceuta en una familia de origen portugués), que es posterior a cualquiera de mis Santa Beatriz y que se celebra el 17 de agosto. Aunque tampoco hay que olvidarse de Santa Beatriz de Este o de la de Ornacieux (18 de enero y 25 de noviembre, respectivamente).

Así que aprovecho para felicitarme y para felicitar a todas las Beatriz que celebren hoy su santo. También a las Martas que comparten santo con nosotras ;) . Y para terminar, a los Faustinos, Simplicios, Benjamines, Canílicos, Lucilas, Floras, Eugenios, Sabinas, Serapias y Serafinas que lo celebren hoy.

¡FELICIDADES!

Cocodrilo en Shanghai

Tuesday, July 28th, 2009

cocodrilo en YangpuEsta mañana, unos pobres trabajadores de la futura nueva línea 10 del metro de Shanghai (parada de Siping lu, en el distrito de Yangpu, a las afueras de Shanghai), se han topado como sorpresa matutina (5 am!) con un bonito especímen de cocodrilo de 1.5 metros (pequeñito) que estaba esperándolos.

Un atrevido trabajador le ha sellado el morro con cinta aislante amarilla y luego los bomberos lo han atado a un poste a la espera de que los expertos en el tema identifiquen de dónde viene y puedan devolverlo a casa, aunque algunas hipótesis no descartan que pueda haberse escapado de algún restaurante de los alrededores (?¿?¿, lo más normal del mundo, vaya).

Más fotos aquí, y la noticia en inglés, aquí.

Mujer china soltera busca…

Monday, July 27th, 2009

La sociedad china aún tiene unos valores familiares muy arraigados donde los padres quieren un hijo porque así se aseguran de que no les faltará de nada cuando sean mayores. Desde la aplicación de la política del hijo único, no resulta extraño que el hombre, aparte de tener que cuidar de sus padres, también procure por los de su mujer. Es por ello que sigue siendo muy importante emparejar a la niña, aunque sea con alguien que no la satisfaga. Aquí aún se tiene la concepción de que si una no está casada pasa algo raro.

Recentiemente, los chinos han acuñado un vocablo que es shèng nü – 剩女,donde sheng 剩 significa sobrante, restante, lo que queda, y 女 nü ,mujer. Shèng nü es la palabra que se utiliza para definir el estereotipo de mujer china que, en sus 30, ha alcanzado el éxito profesional a costa de tener escasa vida personal. Una palabra llena de connotaciones negativas, de desprecio hacia la soltería de las mujeres. Y yo me pregunto el cómo han acuñado este término, ¿acaso para ellos una mujer con éxito profesional lo tiene debido a que no tiene pareja?

Mientras que en Europa es una figura socialmente muy aceptada, en China tener 30 años y no estar casada representa un grave problema para la familia de la mujer, aunque tenga un cargo muy importante, un sueldazo, un caserón y un sueldo con varios 0. Sin embargo, no es ningún estigma que el hombre de 30 años aún no haya encontrado mujer. Y sino, que se lo digan a cualquiera de los padres que acuden cada fin de semana a People’s Square a promocionar a su hija. Como se ve en la foto, los padres van al parque y cuelgan una descripción básica de la hija: nombre, profesión, edad y sueldo. Los hombres casamenteros o padres de hombres casamenteros también acuden al parque, donde estudian las ofertas disponibles y se interesan por algunas chicas. Seguramente, algunas afortunadas conseguirán alguna cita a ciegas y quién sabe, quizás algún día tengan un hijo (sólo uno) al que puedan pasear por People’s Square mientras dan ánimo a otras parejas.

DSC00414 1024x576 Mujer china soltera busca...

Gente mirando los anuncios que cada domingo padres que buscan pareja para sus hijas cuelgan en el parque

Hengshan lu

Sunday, July 26th, 2009

En Shanghai existe una zona donde todo son casas bajitas que contrastan con los rascacielos en el fondo. Hay paseos al estilo europeo, con aceras anchas adornadas con árboles.

Son casas de un estilo indefinido, porque no es la casa inglesa, ni la holandesa, ni siquiera la belga. Son casas de unas tres plantas, con jardincito, escaleras empinadas y normalmente buhardilla. Son bonitas pero viejas, y aunque muchas parezcan restauradas, siguen teniendo electricidad y sistema de tuberías antiguos, lo que las convierten en poco prácticas.

Muchas de estas casitas han sido reconvertidas en cafeterías, casas de masajes (para gente bien, no de masajes felices), restaurantes, tiendas u oficinas. Están muy bien porque tienen mucho encanto y personalidad, y al estar en ellas se respira algo distinto que poco tiene que ver con los aromas de business que expele Shanghai.

Darse un paseo por Hengshan lu y alrededores te da la sensación de que China sabe qué hacer para cambiar, y que poco a poco lo está haciendo.

Ser blanco es cool

Sunday, July 26th, 2009

Hay un “refrán” chino que dice “一白遮百丑“, donde 一白(yi bai) se refiere a estar blanco, 遮 (zhe) a esconder y 百丑 (bai chou) a cien cosas feas, significando algo así como que la blancura esconde cualquier defecto que pueda tenerse. Y es que el estar blanco rige las vidas de todas las chicas que pretendan posiocionarse en clase media o alta.

Ellas se compran cremas hidratantes con componentes para tener la tez pálida, utilizan pote con efecto blanqueador, hacen tratamientos en los spas y centros de estéticos para aclarar la piel, van con paraguas a la mínima que haga un poco de Sol (y por supuesto, cuando llueve), se embadurnan de protector solar cada vez que salen a la calle y además tienen obsesión por aprovechar la mínima oportunidad que tengan para decirte lo negras que están y por ende, lo feas que están.

A mí, al principio, me chocaba esta concepción porque de pequeña siempre se extrañaban de lo blanca que estaba, como si fuera síntoma de enfermedad o fealdad, y yo, si tenía ganas y tiempo, contestaba con una disertación acerca de los cambios sociales que se habían producido en los últimos 70 años y añadía que en la época de nuestras abuelas a mí se me hubiera considerado un ejemplo de belleza. Que es exactamente lo que me pasa en China, que no paran de elogiarme por mi color de piel, que a pesar de pasearse bajo el Sol de 40 grados y de no ponerse blanqueadores, no ha ganado color. Los que sí ganan color son los campesinos, que por su moreno se distinguen perfectamente de todas las niñas bien que se pasean por Shanghai. Y es por eso que supongo que mientras la población rural tostada represente el 60-70% de la población de China, el porcentaje restante intentará distanciarse lo más posible de los estándares de pobreza, ignorancia y trabajo duro que implica el tener una tez arrugada y morena, objetivo que conseguirá mediante su piel blanca y pura, escondite de cualquier otro defecto.

el loto sagrado

Thursday, July 23rd, 2009

loto2 el loto sagrado

Hace semanas, quizás meses, que veo una fruta por las calles (bueno, pensaba que era una fruta porque la venden los fruteros) que no lograba identificar hasta que el otro día le pregunté a una mujer qué era y me contestó que no era más que loto. Ahora bien, hay muchos tipos de loto (los que son tipo nenúfares, el árbol que crece en España, el loto de nieve -una extraña flor que sólo crece en el himalaya-, …).

Yo ya sabía cómo era la fruta y cómo se comía (de hecho ya había deducido que probablemente no era una fruta sino semillas) hoy he podido descubrir que se trata del Nelumbo Nucifera. Pertenece a la familia de las Nelumbonáceas y su nombre significa “nenúfar con semillas comestibles” (nelumbo = nombre que recibe esta planta en Ceilán; nucifer-a-um = semillas comestibles).

semillas de loto

Esta planta tiene la particularidad de que sus semillas son muuuuy longevas, pudiendo durar hasta 1300 años (según dicen en Wikipedia; aunque mis profesores siempre dijeron que no era muy de fiar…) y tiene efectos muy positivos para la salud. Se cultiva principalmente en China, India, Corea, y algún otro país del sudeste asiático. Simboliza la pureza, abundancia, sabiduría, fertilidad, serenidad… por ello en la India es considerada una flor sagrada (de ahí que se conozca como loto sagrado).

En cuanto al gusto… un día de estos me animaré a probarla ;) .

Z VISA: Mission accomplished

Wednesday, July 22nd, 2009

Ya tengo mi visado Z made in Hong Kong.

La verdad es que encuentro estúpido que digan que Hong Kong es China pero luego cada vez que vayas allí cuente como salir  del país (por eso pueden tramitar visados) y que además tengan moneda distinta y normas distintas y lengua distinta (bueno, la de Cantón) y caracteres distintos (ultraje! usan los de Taiwán) y conduzcan por la derecha.

En realidad, a pesar de que fue devuelta en el 97, aún pueden verse monedas con la esfinge de la reina. Aunque pensándolo bien, Mao murió en el 76 y en China (la continental) sigue estando presente en todos los billetes… así que le auguro una larga vida a la cara de la reina!

De todos modos, debo decir que ha sido una agradable experiencia. Hong Kong es una ciudad muy limpia, donde los botones de los ascensores y las “agarraderas” de las escaleras automáticas se desinfectan cada media hora, con los tiradores de las puertas “desinfectados 8 veces al día”, gente educada que respeta las colas y orden de salida e incluso que habla con sus hijos en inglés, … Y lo mismo es la “Commissioner’s office” de la PRC de China allí (no pueden poner consulado o embajada porque recordemos… es China!). Está bien indicado cómo llegar desde la estación de metro de Wanchai, qué puentes coger y hacia dónde ir. Una vez allí hice un poco de cola para que luego me hicieran pasar por un detector de metales (tipo aeropuerto) y me dieran un número en una sala de espera como dios manda, con filas y filas de asientos y 11 ventanillas que te atienden (aunque sólo funcionaban cuatro, y una de ellas era para agencias; supongo que será porque no es “temporada alta”), nada que ver con el consulado de Barcelona.

Por 150 HKD más 250 de Rush fee tenía mi visado al día siguiente esperando para ser recogido :D (nada que ver con los 900 HKD que cobra una agencia). Así que ya tengo mi visado bueno y estoy de vuelta en Shanghai bueno y ahora sólo me queda esperar a hacer los papeles de la residencia (más burocracia) y estar tranquila porque ya soy bien recibida :D . Ahora me queda esperar a que tramiten mi working license (pensaba que la tenía, pero no) y mi permiso de residencia… 2 semanas más!

NOTA: le he preguntado a un chino del trabajo si había estado en HK y me ha respondido que no, que para qué querría ir si allí uno sólo podía comprar cosas y el shopping era para chicas. Creo que esa no es la imagen que tiene el mundo de HK, pero quizás sí sea la de las muchos cientos de chicas (en su mayoría chinas) que van allí a comprarse su bolso Coach o Gucci original (a las que uno puede ver fardando de bolsa -no tiran la bolsa de la tienda ni a la de 10- y de bolso por el aeropuerto).

“Girl’cut up and flushed down toilet”

Wednesday, July 22nd, 2009

Éste es el titular que rezaba en un recuadro de primera página del Standard (periódico hongkonita) que leí ayer mientras volvía a Shanghai. La noticia cuenta que un hombre de 24 años asesinó a una chica de 16 años que ofrecía sus servicios de “encuentros pagados” en un portal de internet (prostituta a los 16?).

El hombre (joven), que iba drogado (no se sabe de qué; de algo cuyo efecto dure, al menos, 24 horas), la estranguló después de tener sexo y al cabo de un rato se dio cuenta de que ella estaba muerta. Así que no se le ocurrió nada mejor que cortarla en pedazos, separando la carne de los huesos (al estilo carnicero), e ir tirando los trozos de carne por el water. Después, para deshacerse de la cabeza, la puso en una bolsa de plástico que metió a su vez en una bolsa de papel, y se fue al embarcadero de Kowloon en autobús. Una vez allí, tiró el paquete al mar.

Finalmente, llamó a un amigo para contárselo todo y le dijo a la polícia que no entendía porqué lo había hecho. Ahora no hace más que contradecirse en el juicio… Y entonces me pregunté: estas cosas en China no pasan? Quizás pasen y no lo sepamos por la censura y la manipulación de noticias… porque esta noticia compartía página con esta otra,que cuenta como organizaron una redada en Shenzhen para detener a consumidores de drogas (ketamina básicamente, aunque he oído que aquí la mezclan con nosequé y realmente es lo que más les gusta a los chinos). Los 300 chinos de la china continental y 100 hongkonitas fueron llevados a un “centro de rehabilitación” (cárcel) donde estuvieron retenidos durante 15 días (los hongkonitas van a drogarse a Shenzhen?¿?¿) y se quejaban de que el método de desintoxicación aplicado (que no fue método) no cumplía con lo establecido en los derechos humanos (duchas de 2 min, habitaciones de 30 personas, sets de limpieza -cepillo, toallas, …- compartidos con 10 personas, …). Y yo me sigo preguntando: ¿por qué los hongkonitas pueden luchar por sus derechos y los mainlanders no? ¿No forman parte de una misma nación? El gobierno central dice sí, pero los hechos dicen no.

Eclipse de Sol

Wednesday, July 22nd, 2009

Hoy ha habido un eclipse que yo creía que iba a ser por la tarde (no sé porqué) pero que ha sucedido cuando iba hacia el metro y estaba lloviendo torrencialmente. Se ve que he presenciado el eclipse de Sol más largo en los últimos / próximos 120 años (como bien cuenta EP) y yo sin saberlo.

La verdad es que me he sentido un poco estúpida al llegar a la oficina y saber que esa oscuridad no había sido debida a la lluvia y las nubes sino al eclipse de Sol. Pero me ha consolado el saber que no se ha podido ver nada bien porque estaba lloviendo mucho y por tanto ha parecido que se tapaba más el cielo, sumiendo el día de oscuridad. Son cosas que pasan a veces por aquí y la verdad es que he pensado que nunca había llegado a taparse tanto. Pero es que nunca había llegado a producirse un eclipse! jajajaja.